夕次盱眙县翻译及赏析(夕次盱眙县原文翻译及赏析)
将帆落下留宿在淮水岸边的小镇,小舫停靠在孤零零的旅驿旁边。突然起了大风,江上的波浪浩浩荡荡,太阳落下,夜色苍黑,山昏城暗人们都回家安憩。月亮照着芦洲,雁群也落下栖息。夜晚十分孤独,使我不禁想起长安,听到岸上的钟声我又怎么能入睡?这首诗寓情于景,表现出了作者的思乡之情和远在他乡的愁绪。
文章图片
《夕次盱眙县》
唐·韦应物
落帆逗淮镇,停舫临孤驿。
浩浩风起波,冥冥日沉夕。
人归山郭暗,雁下芦洲白。
独夜忆秦关,听钟未眠客。
赏析
诗的前四句写了作者因为路途风波,而不得不停下在孤驿休息,后四句则是写夜幕降临,作者难以入睡,想念家乡。本诗用旷野苍凉凄清的夜景将诗人羁旅的愁思烘托得十分感人,寓情于景,情景交融,将诗人的思乡之情表达得淋漓尽致。
文章图片
作者简介
韦应物是中国唐代诗人,文昌右相韦待价曾孙,汉族。韦应物曾经出任过苏州刺史,所以世人也称他为“韦苏州”。韦应物的诗风恬淡高远,善于写景和描写隐逸生活,代表作有《秋夜寄邱员外》、《寺居独夜寄崔主簿》、《东郊》等。
韦应物作品
1、《滁州西涧》
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
【夕次盱眙县翻译及赏析(夕次盱眙县原文翻译及赏析)】春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
2、《春思》
野花如雪绕江城,坐见年芳忆帝京。
阊阖晓开凝碧树,曾陪鸳鹭听流莺。
推荐阅读
- 翻译|“天才”金晓宇已回家继续写作,复旦教授:值得佩服
- 金晓宇|“天才翻译家”金晓宇父亲:要多陪陪他,其他的想不了那么多了
- 南京大学|“天才翻译家”金晓宇刷屏!他的这些译作你读过吗?
- 译作|“天才翻译家”金晓宇刷屏!他的这些译作你读过吗?
- 翻译|研究生撰写学术论文英文摘要的心得体会
- 翻译|《我们的天才儿子》全网刷屏!父亲回应:金晓宇已回家 正在翻译新书
- 刘杨|行测知天下|翻译推理秘密大公开!
- 翻译|北航一名留学生要求老师用英文发通知,不要用中文,自称汉语差
- 内卷|“躺平”和“内卷”用英语怎么说?别直接翻译成inner roll!
- 翻译|英语习语:“不择手段”用英语怎么表达?实际翻译可以不用 means
